Insensível, insensível, você diz
Diante da tragédia:
— Qual a melhor forma: o (fenômeno) tsunami ou a (onda) tsunami?
— O que é pior: não-sei-quantos mortos absolutamente desconhecidos ou a onda de artigos refletindo acerca da nossa fragilidade diante da natureza implacável, que acabamos lendo aqui e ali? (E as metáforas com o mar, hein? Nem o rio supera.)
— Qual a melhor forma: o (fenômeno) tsunami ou a (onda) tsunami?
— O que é pior: não-sei-quantos mortos absolutamente desconhecidos ou a onda de artigos refletindo acerca da nossa fragilidade diante da natureza implacável, que acabamos lendo aqui e ali? (E as metáforas com o mar, hein? Nem o rio supera.)
2 Comments:
1- Pelo que ouvi, a tradução literal da palavra é algo como "onda gigante" ou "onda forte". Assim, conclui-se que a melhor forma é A tsunami.
2- Páreo duro.
Márcio Coelho
www.kpz.blogger.com.br
1-) Maremoto. Tsunami é um estrangeirismo dispensável, mesmo porque o Japão não foi atingido diretamente.
2-) Você certamente viu aquela lista das doze declarações mais idiotas quanto ao maremoto no instapundit, não é? ;)
Postar um comentário
<< Home